Présentation
Colloque organisé sous la direction de Emmanuel Aubin, Professeur de droit public à l'Université de Tours, co-directeur de NihonEuropa ; Nicolas Baumert, Maître de conférences à l'Université de Nagoya ; Kensuke Ebihara, Professeur à l'Université de Meiji-Gakuin, Membre du Conseil d'Administration de l'Association Internationale des juristes du Droit de la Vigne et du Vin (AIDV) ; Theodore Georgopoulos, Président de l'AIDV, Maître de conférences HDR en droit public
Avec le soutien et la participation de la Cité internationale de la Gastronomie en Val de Loire et en partenariat avec l'IEHCA (Institut Européen d'Histoire et des Cultures de l'Alimentation).
Programme
Jeudi 19 mai 2022
(Faculté de droit, économie & sciences sociales de l'Université de Tours)
9h00 : Ouverture du colloque - Opening session
Yusuke Kambayashi, Premier Secrétaire aux Affaires Agricoles, Ambassade du Japon
神林悠介・一等書記官 在フランス日本国大使館
Yusuke Kambayashi, First Secretary for Agricultural Affairs, Embassy of Japan
Arnaud Giacometti, Président de l'Université de Tours ou son/sa représentant(e) en charge de la Recherche à l'Université
アルノー・ジャコメッティ(トゥール大学学長)あるいは代理人
Dr. Arnaud Giacometti, President of the University of Tours, or his VP in charge of Research
9h05 : Julien Bourdoiseau, Maître de conférences HDR en droit privé, Doyen de la Faculté de droit, économie & sciences sociales de l'Université de Tours
ジュリアン・ブールドワゾー(トゥール大学准教授、同法学・経済・社会学部学部長)
Dr. Julien Bourdoiseau, Senior Lecturer in Private Law, Dean of the School of Law, Economics & Social Sciences of the University of Tours
9h10 : Pierre-Yves Monjal, Professeur de droit public à l'Université de Tours, Codirecteur de l'IRJI François-Rabelais, fondateur et directeur de NihonEuropA ピエール・イヴ・モンジャル(トゥール大学教授、IRJI François-Rabelais(学際的法学研究所)共同代表、NihonEuropA創設者及び代表)Dr. Pierre-Yves Monjal, Professor of Public Law at the University of Tours, Codirector of IRJI François-Rabelais, founder and director of NihonEuropA
Session sur la protection des patrimoines, territoires et appellations en France et au Japon
フランスと日本における食の無形文化遺産・原産地呼称保護に関するセッション - Session on the protection of heritage designations in France and Japan
Première partie de matinée - Morning Session 1 - Reconnaissance de l'intelligence des patrimoines et des terroirs
第1部:遺産とテロワールの知性の認識 - Recognition of the intelligence of heritage and terroirs
Président de séance : Maki Nishiumi, Professeur de droit international à l'Université Chuo à Tokyo, Directeur de la Maison du Japon, Cité internationale de Paris
司会:西海真樹(中央大学教授(国際法)、パリ国際大学都市日本館館長) - Chair: Dr. Maki Nishiumi, Professor of Law, Chuo University, Tokyo, Director of the Maison du Japon (House of Japan), Cité Internationale, Paris
9h15 : La gastronomie et le droit
Jean-Marie Pontier, Professeur émérite à l'Université AMU - Aix-Marseille Université
ジャン・マリ=ポンティエ(エクス・マルセイユ大学名誉教授)
「文化に関する法から見たガストロノミー」
Dr. Jean-Marie Pontier, Professor Emeritus, University of Aix-Marseille : Gastronomy and the law
9h35 : Diversité de la culture alimentaire japonaise, du point de vue géographique, génétique et culturel (en visioconférence)
Yoichiro Sato, Professeur, Directeur de la Société d'études des cultures alimentaires japonaises (https://washoku-bunka.jp/)
佐藤洋一郎 京都府立大学文学部特別専任教授 和食文化学会会長 いくつもの和食 ー和食文化の多様性 (オンライン参加) - Dr. Yoichiro Sato, Professor, Director of the Society for the Study of Japanese Food Cultures : Diversity of Japanese Food-Culture, from the viewpoints of geography, genetic and culture (videoconference)
9h55 : Contexte et démarche de l'IEHCA dans l'inscription du Repas Gastronomique des Français sur la liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l'humanité
Francis Chevrier, créateur et Directeur de l'IEHCA
フランシス・シュヴリエ (歴史家、食文化の歴史に関するヨーロッパ研究機関(IEHCA)所属) 「フランス美食術が世界無形文化遺産に登録されるまでのIEHCAの活動」
Dr. Francis Chevrier, Creator and Director of the IEHCA, Context and approach of the IEHCA in the inclusion of the Gastronomic Meal of the French into the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity
10h15 : Les sensibilités alimentaires des Français et des Japonais : Terroir vs saisonnalité
Ikuhiro Fukuda, Professeur à l'Université de Waseda (en visioconférence)
福田育弘(早稲田大学教授)(オンライン参加) 「地理学からみたガストロノミーとアイデンティティ:日本とフランスの相互影響とその軌跡」 - Dr. Ikuhiro Fukuda, Professor at the University of Waseda : French and Japanese food sensitivities : Terroir vs. seasonality (videoconference)
Session sur la protection des patrimoines, territoires et appellations en France et au Japon
フランスと日本における食の無形文化遺産・原産地呼称保護に関するセッション
Session on the protection of heritage designations in France and Japan
Seconde partie de matinée - Morning Session 2 - La protection des terroirs et du patrimoine vitivinicole
第2部:テロワール及びワインの保護 - Protection of terroirs and wine/vineyard heritage
Présidentes de séance : Isabelle Hannequart, Maître de conférences HDR en droit public à l'Université de Tours (Master Cultures et Patrimoines de l'alimentation, IEHCA) et Fabienne Labelle, Maître de conférences en droit privé à l'Université de Tours
司会:イザベル・アヌカール (トゥール大学准教授、修士課程(食文化)担当、IHECA所属) - Chair: Dr. Isabelle Hannequart, Senior Lecturer in Public Law at University of Tours, Master Culture & Food Heritage, IEHCA) and Dr. Fabienne Labelle, Senior Lecturer in Private Law at University of Tours
10h35 : Le droit de la vigne et des IG au Japon
Kensuke Ebihara, Professeur à l'Université de Meiji-Gakuin (Tokyo) (en visioconférence)
蛯原健介(明治学院大学教授) 「日本におけるワイン法及び原産地呼称保護」 (オンライン参加) - Dr. Kensuke Ebihara, Professor at Meiji-Gakuin University (Tokyo) : The Law of Vineyards and Protected Geographical Indications in Japan (videoconference)
10h55 : La protection du patrimoine vitivinicole en droit public français
Mathilde Collin, Maître de conférences HDR en droit public à l'Université de Tours
マティルド・コラン(トゥール大学准教授) 「フランス公法におけるワインの保護」 - Dr. Mathilde Collin, Senior Lecturer at the University of Tours : The protection of wine heritage in French public law
11h15 : Le sort des AOP et des IGP en France et dans l'Union européenne
Théodore Georgopoulos, Maître de conférences HDR à l'Université de Reims, Président de l'Institut Georges Chappaz, Président de l'Association Internationale des Juristes du droit de la vigne et du vin
テオドール・ジョルジョプロス (ランス大学准教授、ジョルジュ・シャパズ研究所所長、 国際ぶどう及びワインに関する法律家機構所長) 「フランスとEUにおける原産地保護故障および地理的保護表示の今後」
Dr. Théodore Georgopoulos (Senior Lecturer at the University of Reims, Chairman of Georges Chappaz Institute, Chairman of the International Wine Law Association), PDOs and PGIs in France and the European Union
11h35 : Le droit des vins, des viticultures et des viticulteurs en France et au Japon
Pierre Eckly, Professeur et Président de L'Université Européenne (LUE), membre du Conseil d'Administration du Centre Européen d'Etudes Japonaises (C.E.E.J.A.)
教授 ピエール・エックリー ヨーロッパ大学(LUE)教授・学長、ヨーロッパ日本研究センタ ー(C.E.E.J.A.)理事会メンバー フランスと日本におけるワイン、ワイン生産、ワイン生産者の法律
Dr. Pierre Eckly, Professor and President of the European University (LUE), member of the Board of the European Centre for Japanese Studies (C.E.E.J.A.), The law of wine, viticulture and winegrowers in France and in Japan
12h05 : Table ronde - Droit, vin, saké, cognac et terroirs : quelles relations ?
パネルディスカッション: 法、ワイン、日本酒、コニャック、そしてテロワール:それぞれの関係は?
Round Table discussion - Law, wine, sake and territory: what are we talking about?
Président de séance : Philippe Lagrange, Professeur de droit public à l'Université de Poitiers
司会:フィリップ・ラグランジュ(ポワチエ大学教授)-Chair : Dr. Philippe Lagrange, Professor of Public Law at the University of Poitiers
Avec la participation de/Discussants :
Sacré saké, le vin à la japonaise ?
Nicolas Baumert, Maître de conférences à l'Université de Nagoya
ニコラ・ボーメール(名古屋大学特任准教授)
日本酒は日本の「ワイン」か
Dr. Nicolas Baumert, Lecturer at the University of Nagoya : Sake, The Japanese wine ?
Découverte d'un vignoble au Japon ! (en visioconférence)
Kensuke EBIHARA, Professeur à l'Université de Meiji-Gakuin (Tokyo)
蛯原健介・明治学院大学教授 (オンライン参加)
日本でぶどう園を発見!
Dr. Kensuke Ebihara, Professor at Meiji-Gakuin University (Tokyo) : Discovering a vineyard in Japan ! (videoconference)
Mettre le paysage en bouteille ? Produire du vin dans les paysages protégés
Arnaud Bernard de Lajartre, Maître de conférences en droit public à l'Université d'Angers
アルノー・ベルナール・ド・ラジャルトル(アンジェ大学准教授)
「ボトルに景色を詰める?保護された景勝地でのワインの製造」
Dr. Arnaud Bernard de Lajartre, Senior Lecturer in Public Law at the University of Angers : Bottling the landscape ? Producing wine in protected landscapes
Le cognac, une sacrée appellation !
Denis Rochard, Maître de conférences HDR en droit privé (droit rural), fondateur du master 2 Droit, gestion et commerce des spiritueux de Segonzac, Campus du Valois, Université de Poitiers
ドニ・ロシャール
(ポワチエ大学准教授,ヴァロワ・キャンパス、セゴンザックのスピリッツに関する法、管理
及び商取引に関する修士第2課程設置者)
「コニャック、素晴らしい名称!」
Dr. Denis Rochard, Senior Lecturer in Public Law (rural law), founder of the Segonzac Master 2 Spirits Law, Management and Trade, Campus du Valois, University of Poitiers : Cognac, what an appellation !
13h05 : Déjeuner (réservé aux intervenants) à la Faculté de droit, économie & sciences sociales de Tours avec des produits issus de l'agriculture durable et en circuit court
持続可能な農業及びショートサプラインチェーンによる食材を使ったランチ
Lunch (for speakers only) at the Law School on organic, sustainable, directly distributed products
Session sur la protection de la gastronomie par le droit
法律によるガストロノミーの保護に関するセッション - Session on the protection of gastronomy through law
La protection des produits alimentaires et du patrimoine culinaire
食文化遺産と食品の保護 - Protection of food products and culinary heritage
Président de séance : Antony Taillefait, Professeur de droit public à l'Université d'Angers
モデレーター:アントニー・タイユフェ(アンジェ大学公法学教授)
Chair : Dr. Antony Taillefait, Professor of Public Law at the University of Angers
14h30 : A la recherche de la légitimité sociale de Wagyu dans la transition vers un système agroalimentaire durable : l'évolution des politiques et des pratiques au Japon (en visioconférence)
Kae Sekine, Professeure à la Faculté de sciences économiques de l'Université Aichi Gakuin (Nagoya)
Hart Feuer, Professeur assistant à l'Université de Kyoto
関根佳恵(愛知学院大学経済学部教授)、ハート・フォイヤー(京都大学特定講師)
「持続可能な農と食のシステムへの移行における和牛の社会的正当性を求めて―日本における
政策と実践の展開」 (オンライン参加)
Dr. Kae Sekine, Associate Professor at the Economics School of de Aichi Gakuin University (Nagoya) & Hart Feuer, Assistant Professor at the University of Kyoto : Seeking Social Legitimacy of Wagyu in the Transition towards a Sustainable Agri-Food System : Evolution of Policy and Practice in Japan (videoconference)
14h50 : Les savoir-faire et la culture de la baguette de pain en France, un patrimoine culturel immatériel
Loïc Bienassis, historien, IEHCA
ロイック・ビヤナシ(歴史家、IHECA所属)
「無形文化遺産としてのフランスのバゲットパンのノウハウと文化」
Dr. Loïc Bienassis, Historian, IEHCA : The know-how and culture of the baguette de pain in France, an intangible cultural heritage
15h10 : La protection problématique du Hatcho miso dans le département d'Aichi : un exemple de conflit entre le patrimoine régional et le patrimoine national
Kenjiro Muramutsu, Maître de conférences en études japonaises à l'Université de Lyon III,
村松健二郎(リヨン第3大学日本学科講師 )
「 愛知県八丁味噌の保護問題:地域遺産と国家遺産の間の紛争の例」
Dr. Kenjiro Muramutsu, Lecturer in Japanese Studies at the University of Lyon III : The critical protection of Aichi Hatcho Miso : an example of conflict between regional and national heritage
15h30 : Pause - 憩 - Break
Dynamiques des terroirs, des territoires et de la gastronomie
テロワール・地域・ガストロノミーの力学
Dynamics of terroirs, territories and gastronomy
Présidents de séance : Jean-Bernard Auby, Professeur émérite de droit public à Science Po Paris et Loïc Levoyer, Maître de conférences HDR en droit public à l'Université de Poitiers
司会:ジャン・ベルナール・オビー(パリ政治学院公法学名誉教授)
ロイック・ルヴォワイェ(ポワチエ大学准教授)
Chair : Dr. Jean-Bernard Auby, Professor Emeritus of Public Law, Science Po Paris
and Loïc Levoyer, Senior Lecturer in Public Law at the University of Poitiers
15h30 : Comprendre l'inscription du Washoku au patrimoine culturel immatériel de l'humanité : le beau dans la culture japonaise
Nobuhiro ITO, Professeur d'histoire à l'Université de Sugiyama Jogakuen
伊藤暢浩 (椙山女学園大学歴史学部教授)
世界文化遺産としての和食の理解ー日本文化の中の美
Dr. Nobuhiro ITO, Professor of History, University of Sugiyama Jogakuen : Understanding the inscription of Washoku in the Intangible Cultural Heritage of Humanity: beauty in Japanese culture
15h50 : Gastronomie et identité géographique : les trajectoires croisées du Japon et de la France
Nicolas Baumert, Maître de conférences à l'Université de Nagoya, Institute of Liberal Arts & Sciences
ニコラ・ボーメール(名古屋大学特任准教授)
「地理学からみたガストロノミーとアイデンティティ:日本とフランスの相互影響とその軌跡」
Nicolas Baumert, Senior Lecturer at the University of Nagoya, Institute of Liberal Arts & Sciences,
Gastronomy and geographical identity: the intersecting trajectories of Japan and France
16h10 : La décentralisation gastronome en France
Vincent Aubelle, Professeur associé à l'Université de Paris-Est Marne La Vallée
ヴァンサン・オベル(パリ東マルヌ・ラ・ヴァレ大学客員教授)
「フランスにおけるガストロノミーの地方分権」
Dr. Vincent Aubelle, Associate Professor at the University of Paris-Est Marne La Vallée : Gastronomic decentralisation in France
16h30 : Les vignobles, premières victimes du réchauffement climatique : vers une viticulture durable ?
Benoit Grimonprez, Professeur de droit privé à l'Université de Poitiers,
ブノワ・グリモンプレ(ポワチエ大学教授) 「地球温暖化の最初の犠牲者であるブドウ畑」
Dr. Benoit Grimonprez, Professor of Private Law at the University of Poitiers : Vineyards, the first victims of global warming : towards sustainable viticulture ?
17h00 : Conférence « A propos de quelques idées reçues sur le saké » suivie d'une dégustation de Saké notamment du producteur kuheiji 九平次 (Nagoya) et de la cérémonie du Kagame Biraki »
Sylvain Huet, saké samouraï, fondateur de l'Académie du Saké et organisateur du Salon du Saké
シルヴァン・ユエ (酒サムライ、日本酒アカデミー創設者、サロン・デュ・サケ主催者)
日本酒の諸相、「九平次」を中心とした試飲と「鏡開き」のセレモニー
Sylvain Huet, Sake Samurai, Founder of the Sake Academy and organiser of the Sake Fair : « About some preconceived ideas about sake » followed by a sake tasting, especially from the producer Kuheiji and the Kagame Biraki ceremony
18h15 : Dîner de gala (réservé aux intervenants) dans le salon d'honneur de l'hôtel de ville de Tours
トゥール市市庁舎Salon d'honneurでのガラ・ディナー Gala dinner (for speakers only), VIP Lounge of Tours City Hall
Vendredi 20 mai 2022
(Villa Rabelais, Cité internationale de la Gastronomie en Val de Loire)
2022年5月20日
開催場所:ヴィラ・ラブレー(ヴァル・ド・ロワール国際ガストロノミー都市)
Friday, May 20th 2022
(Villa Rabelais, International Cité of Gastronomy in Val de Loire)
Quelle protection économique, juridique et sociale pour les acteurs de la gastronomie aux temps du covid-19 ?
コロナ禍における食に関わる人々の経済的、法的、社会的保護はどうあるべきか?
What economic, legal and social protection for gastronomic actors in the age of covid-19 ?
Présidente de séance : Me Catherine Leclercq, avocate au Barreau de Paris, membre du Conseil national des barreaux
司会:カトリーヌ・ルクレール(パリ弁護士会会員、全国弁護士会評議会委員)
Chair : Me Catherine Leclercq, Barrister in Paris, member of the National Bar Council
9h00 : Global Dining : le premier procès de droit public au Japon contre des mesures de fermeture de restaurants à Tokyo pendant l'état d'urgence sanitaire
Me Ayano Kanezuka, avocate aux Barreaux de Paris et de Tokyo Daini,
金塚彩乃(第二東京弁護士会、パリ弁護士会) 「グローバルダイニング:
緊急事態下の飲食業に対する営業時間短縮命令に関する日本初の訴訟」
Me Ayano Kanezuka, Barrister in Paris and Tokyo Daini : Global Dining : Japan's first public trial against restaurant closures in Tokyo during the health emergency
9h20 : Les procès relatifs à la fermeture des restaurants et des bars en période de Covid-19 : le point de vue d'un publiciste
Me Jean-Christophe Ménard, Avocat au Barreau de Paris, Membre de l'association Les Toques françaises
Les procès relatifs à la fermeture des restaurants et des bars en période de Covid-19 : le point de vue d'un privatiste
Me Jérôme CLERC, Avocat au Barreau de Poitiers, Avocat associé Lexavoué Poitiers, Membre de l'association des avocats japonophiles
ジャン・クリストフ・メナール(パリ弁護士会、Les Toques françaises会員)
「コビド19の時のレストラン・バー閉店訴訟:広報担当者の視点」。
ジェローム・クレール
(ポワチエ弁護士会、親日フランス弁護士協会会員)
「Covid-19のレストランやバーの閉鎖をめぐる訴訟:民営化論者の視点から 。
Jean-Christophe Ménard, Barrister in Paris, member of the Les Toques françaises Society, Restaurant and bar closure lawsuits during Covid-19 : a publicist's perspective, & Jérôme CLERC, Barrister in Poitiers, Associate of Lexavoué Poitiers, member of the Japan-Loving Lawyer Society : Restaurant and bar closure lawsuits during Covid-19 : a privatist's perspective
10h00 : Table ronde - Le rôle et l'engagement des chefs dans la promotion de la gastronomie et du patrimoine culinaire français et japonais
パネルディスカッション:
フランス料理を広めるためのシェフたちの役割と努力
Modérateur : Kilien Stengel, enseignant chercheur associé Université de Tours, chargé de mission IEHCA
司会:キリアン・ステンジェル、IEHCA所属
Qu'est-ce qu'un ambassadeur de la gastronomie française ?
Guillaume Gomez, ancien Chef au Palais de l'Elysée, Représentant personnel du Président de la République pour la Gastronomie, l'Alimentation et les Arts Culinaires
Qu'est-ce qu'une gastronomie écologique au service du patrimoine culinaire ?
Fumiko Maubert, Cheffe pâtissière japonaise, 1* Assa à Blois et Antony Maubert, Chef, 1* Assas à Blois
Keiko Nagae, Cheffe pâtissière, Consultante dans les domaines de la pâtisserie et de la gastronomie, Société Arome
Olivier Roellinger, Maison de Bricourt à Cancale, Vice-président des Relais & Châteaux
ギヨーム・ゴメズ
(エリゼ宮料理長、ガストロノミー・食及び食文化に関するフランス共和国大統領の個人的な
代理人)
「フランス料理の大使とは何か?」
クリストフ・アイ(メゾン・ダ・コテ)
(ヴァル・ド・ロワール地方のGoût de France親善大使)
「持続可能なガストロノミーとは何か?」
フミコ・モベール(ブロワ・ASSAのシェフパティシエ)
Antony Maubert・料理長(ブロワ・ASSAのシェフパティシエ)
長江桂子
(シェフパティシエ、パティスリー及びガストロノミーの分野におけるコンサルタント
(Arome社))
オリヴィエ・ローランジェ
(メゾン・ド・ブリクール(カンカル)、ルレ・エ・シャトー副会長)
「食の文化遺産のための持続可能なガストロノミーとは何か」
Round Table discussion - The role and involvement of chefs in promoting french and japanese culinary heritage
Moderator : Kilien Stengel, Associate Professor, University of Tours, IEHCA Project Manager
Guillaume Gomez, former Chef at the Elysée Palace, Personal Representative of the President of the Republic for Gastronomy, Food and Culinary Arts : What is an ambassador of French gastronomy ?
Fumiko Maubert, Japanese pastry Chef (1* Assa in Blois) and Antony Maubert, Chef (1* Assa in Blois), Keiko Nagae, pastry Chef, consultant in the fields of pastry and gastronomy (Arome Company), Olivier ROELLINGER (Maison de Bricourt in Cancale, Vice-president of Relais & Châteaux) : What is an ecological gastronomy at the service of the culinary heritage ?
11h30 : Conférence dégustation à la Villa Rabelais
Conference / Tasting at villa Rabelais
Découverte de cépages rares ou oubliés par François Bonhomme, co-président de l'Union des Ressources Génétiques du Centre (URGC) dont la vocation est de préserver et promouvoir la biodiversité domestique de la région.
ヴィラ・ラブレーでの講演と試飲
(サントル・ヴァル・ド・ロワール州特産品連合の研究者による
希少あるいは消滅したブドウの品種の紹介)
Rediscovering rare or forgotten grave varieties, by François Bonhomme, co-chairman of Union des Ressources Génétiques du Centre (URGC), which aims at preserving and promoting the region's biodiversity
12h30 : Clôture - End
Renseignements : veronique.picard@univ-tours.fr
Inscription avant le 6 mai - Registration deadline : 6 May included online at : https://nihon-europa.sciencesconf.org/
Inscription gratuite obligatoire pour les universitaires et les étudiants - Free registration required for academics and students
Inscription payante (400 €) pour les avocats et professionnels du droit
8h00 de formation reconnues pour le 19 mai uniquement - 10h00 de formation reconnues pour les 19 et 20 mai
Registration fees (€ 400) for lawyers and legal professionals
Voici les liens TEAMS permettant de se connecter au colloque sans être nécessairement inscrit :
Pour le 19 mai uniquement https://bit.ly/3P2r1Ri
Pour le 20 mai uniquement https://bit.ly/38eI2a2
8 hours of training recognised for 19 May only - 10 hours of training recognised for 19 and 20 May
Organisé par l'IRJI Rabelais, Université de Tours avec le soutien et la participation de la Cité internationale de la Gastronomie en Val de Loire et en partenariat avec l'IEHCA