Présentation
Situés de part et d’autre des Alpes occidentales, les états de Savoie se sont créés au terme d’une longue construction territoriale, qui les a amenés à englober des populations très hétérogènes. Vivant dans des aires linguistiques et culturelles multiples (français, italien, francoprovençal, occitan, allemand), les sujets de la maison de Savoie parlaient en effet des langues très diverses, ce qui constitue l’une des causes du très long maintien du latin comme langue administrative. Bien que l’édit de Rivoli de 1561, qui imposa l’usage du français et de l’italien dans les actes administratifs, ait constitué un tournant essentiel, cette évolution n’a pas été linéaire et n’a pas fait disparaître le plurilinguisme propre aux états de Savoie. La richesse linguistique des anciens territoires de la maison de Savoie sera mise en évidence par ce colloque, en prenant en compte la diversité des évolutions locales, en étudiant aussi bien les pratiques administratives que la vie d’une cour, dont le rayonnement international s’accompagnait d’un important multilinguisme.
Situati su entrambi i versanti delle Alpi occidentali, gli Stati della Savoia furono l’esito di una lunga costruzione territoriale, che determinò un’integrazione di popolazioni molto eterogenee. Poiché i sudditi di Casa Savoia vivevano in diverse aree linguistiche e culturali, si parlavano lingue differenti (francese, italiano, franco-provenzale, occitano, tedesco). La pluralità di lingue fu uno dei motivi per cui il latino fu mantenuto in uso per molto tempo come lingua amministrativa. Sebbene l'Editto di Rivoli del 1561, che impose l'uso del francese e dell'italiano negli atti amministrativi, abbia constituito una svolta essenziale, il mutamento linguistico non fu lineare e non eliminò il multilinguismo caratteristico degli Stati sabaudi. La ricchezza linguistica degli antichi territori di Casa Savoia sarà messa in evidenza in questo convegno, tenendo conto anche della diversità degli sviluppi locali, studiando sia le pratiche amministrative sia la vita di una corte, la cui influenza internazionale fu accompagnata da un significativo multilinguismo.
Programme
Mercredi 12 octobre
(Chambéry, Château, Salle du comte rouge)
13.30 : Accueil
14.00 : Introduction
Benoît Grévin, CNRS, CRH - UMR 8558
L’expression du pouvoir
14.30 : La documentation de la maison de Savoie au bas Moyen Âge : choix linguistiques, innovation formulaire et formation des scribes
Paolo Buffo, Università degli studi di Bergamo
15.00 : Mettre des mots sur les actes. Gérer et écrire la diversité linguistique en Provence savoyarde (début-milieu XVe siècle)
Florie Varitille, Université de Lille
15.30 : Pause
La parole des sujets et des justiciables
16.00 : Le choix entre citations françaises et francoprovençales dans l'administration en latin à Cossonay et ailleurs dans le Pays de Vaud
Stefania Maffei Boillat, Université de Lausanne
et Michiel de Vaan, Universität Basel
16.30 : Les langues dans les procès criminels et civils de la principauté de Savoie (XVe-XVIe siècles)
Daniela Cereia, Archivio di Stato di Torino – Université Savoie Mont Blanc - UNITA
17.30 : Le parole della ribellione. Congiure e rivolte fra linguaggio del potere e vocabolario locale (secoli XIV-XVI)
Marta Gravela, Università di Torino - UNITA
18h30 : Fin de la journée
Jeudi 13 octobre
(Chambéry, Château, Salle du comte rouge)
Entre latin et vernaculaire(s) 1 :: les pratiques administratives
9.00 : L’usage des langues dans le fonctionnement au quotidien de l’administration
Franco Morenzoni, Université de Genève
9.30 : L'enregistrement des noms des marchands aux péages de Savoie
Jean-Louis Gaulin, Université de Lyon 2
10.00 : Quelles traces de langage vernaculaire dans les extentes et les livres de reconnaissances des Savoie dans les bailliages de Bresse, Bugey et Gex (XIIIe s. – XVIe s.) ? Sondages et esquisses
Cédric Mottier, Université Savoie Mont Blanc - UNITA
10.30 : Pause
Entre latin et vernaculaire(s) 2 : le laboratoire des sources comptables
11.00 : Ce que racontent les comptes. Usage de la langue dans la comptabilité savoyarde (Trésorerie générale et comptes de l'Hôtel, XIVe-XVe s.)
Lauréane Badoux, Simon Frei, Université de Lausanne
11.30 : La Tesoreria generale di Piemonte nel XVI secolo dopo la riforma linguistica
Silvia Corino Rovano, Università di Torino - UNITA
12.00 : Repas
Entre latin et vernaculaire(s) 3 : le cas des Thoire-Villars
14.00 : A la croisée des langues. Pratiques linguistiques et singularité du pouvoir chez les sires de Thoire-Villars (XIIIe-XVe siècle)
Florentin Briffaz, Université de Lyon 2
14.30 : Traces du latin dans les comptes des sires de Thoire-Villars. D’une écriture individuelle et automatique à une écriture juridique et institutionnelle
Jean-Pierre Gerfaud, Université catholique de Lyon
15.00 : Les comptes des sires de Thoire-Villars et leurs apports linguistiques au francoprovençal
Fabio Armand, Claudine Fréchet et Noël Poncet, Université catholique de Lyon
Les langues de la diplomatie 1
15.30 : Les contacts entre Castillans et Savoyards au concile de Bâle
Florence Serrano, Université Savoie Mont Blanc - UNITA
16.00 : Fin des travaux
Transfert Chambéry – Turin
Venerdi 14 ottobre
(Torino, Archivio di Stato)
Culture linguistiche a corte
9.30 : Accoglianze
10.00 : Les langues de l’historiographie de cour, XIVe s.-XVIIe s.
Laurent Ripart, Université Savoie Mont Blanc - UNITA
10.30 : Traductions et traducteurs à la cour d’Amédée VIII
Mathieu Caesar, Université de Genève
11.00 : Pausa
11.30 : Dans quelle(s) langue(s) s’effectue la communication politique ? Le cas des célébrations de cour (XVe-XVIe s.)
Thalia Brero, Université de Neuchâtel
12.00 : Il dibattito settecentesco sull'uso del francese, dell'italiano e del piemontese come lingue a corte e fra le élites
Paola Bianchi, Università di Torino – UNITA
e Andrea Merlotti, Centro studi del Consorzio delle Residenze Reali Sabaude
12.30 : Pasti
Le lingue della diplomazia 2
14.30 : ‘Si parvum latinum in ista littera scribam’. L’usage des langues dans les ambassades de la cour de Savoie au XVe siècle
Eva Pibiri, Université de Lausanne
15.00 : Communiquer avec l’Orient. Les usages linguistiques dans les échanges politiques et diplomatiques des princes de Savoie en Méditerranée orientale à la fin du Moyen Age (XIVe-XVe s.)
Florian Chamorel, Université de Lausanne
L'epistolografia principesca
15.30 : Comunicazione scritta e bilinguismo : le lettere di Iolanda di Valois, duchessa di Savoia (1466-1478)
Laura Gaffuri, Università di Torino - UNITA
16.00 : Pause
16.30 : Gli usi linguistici di una principessa sabauda all’estero: Margherita di Savoia (1420–1479), contessa palatina e contessa di Württemberg
Anja Thaller, Universität Stuttgart
17.00 : La place des langues dans l’exercice du pouvoir : la correspondance bilingue de Christine de France, duchesse de Savoie (1606-1663)
Elodie Conti, Université de Lyon 3
17.30 : Fin de la journée
Sabato 15 ottobre
(Torino, Palazzo Nuovo)
Territori e confini linguistici
9.00 : ‘Statim incepit clamare in suo theutonico’ : les Savoie et l’usage des langues dans le pays de Vaud face à la Franche-Comté et au monde alémanique (XIIIe – XIVe s.)
Bernard Andenmatten, Université de Lausanne
9.30 : Le rôle joué par les Savoie dans l’histoire de la frontière linguistique dans le diocèse de Sion au Moyen Age
Alain Dubois, Archives d’Etat du Valais, Sion
10.30 : L'uso delle lingue iberiche in Piemonte e Sardegna fra XVI e XVIII secolo
Paolo Cozzo, Università di Torino – UNITA
Alice Raviola, Université de Milan
11.00 : Pausa
11.30 : Usi sociali e politici della lingua francese nella Valle d'Aosta dell'Otto e Novecento
Marco Cuaz, Università della Valle d'Aosta-Université de la Vallée d'Aoste
12.00 : Conclusions
Guido Castelnuovo, Université d’Avignon
12.30 : Clôture
Contact : info.rmblf@gmail.com
Colloque international organisé par les Universités de Savoie-Mont Blanc, Lyon 2, Lyon 3, Genève, Turin, dans le cadre du projet Histoire et archives lémaniques et alpines (HALA)